Keine exakte Übersetzung gefunden für إجراء الخروج

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إجراء الخروج

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • A-t-elle besoin d'être escortée ou...
    ...هل عليها ان تعمل إجراءات الخروج أو
  • J'espère que je ne t'ai pas fait attendre,mais j'essayais de vérifier.
    آمل أني لم أجعلكما تنتظران، لكن كنت .أحاول أن أنجز إجراءات الخروج
  • Les participants présenteront leur perspective sur les négociations de l'OMC et proposeront des actions à prendre pour sortir de l'impasse. La table ronde sera présidée par S.E.
    وسيعرض المحاورون وجهة نظرهم عن مفاوضات منظمة التجارة العالمية ويقترحون ما ينبغي اتخاذه من إجراءات للخروج من المأزق.
  • Les participants présenteront leur perspective sur les négociations de l'OMC et proposeront des actions à prendre pour sortir de l'impasse.
    وسيعرض المحاورون وجهة نظرهم عن مفاوضات منظمة التجارة العالمية ويقترحون ما ينبغي اتخاذه من إجراءات للخروج من المأزق.
  • Vous devrez récupérer les affaires de votre mère avant de quitter l'hôpital aujourd'hui.
    انا ساكلمهم ليتخذوا الاجراءات من اجل خروج امك اليوم
  • Le prosélytisme religieux est interdit par la législation nationale relative à la liberté de conscience et de culte.
    فهذه جميعها دول ذات سيادة ووضعت كل دولة منها الإجراءات المتعلقة بالدخول إليها والخروج منها.
  • En application de ses dispositions, le Gouvernement met en œuvre une politique unifiée pour réglementer les migrations de main-d'œuvre aux niveaux national et international qui prévoit la conclusion d'accords internationaux définissant l'organisation du travail sur place et protégeant les droits des travailleurs migrants et autorise à prévenir les citoyens qu'il est déconseillé, pour diverses raisons, de se rendre dans tel ou tel pays pour y travailler.
    وعملاً بهذه المادة، فإن الحكومة بصدد تطبيق سياسة موحّدة لتنظيم هجرة اليد العاملة على الصعيدين الخارجي والداخلي تنص على الدخول في معاهدات دولية لتنظيم إجراءات الخروج وحماية حقوق العمال المهاجرين، والحق في تحذير مواطني البلد وإبلاغهم بأنه من غير المستصوب، لعدة أسباب، السفر إلى هذه الدولة أو تلك سعياً للحصول على وظيفة.
  • Je pourrais sortir passer un coup de fil, et mille flics débarqueraient ici.
    يمكنني الخروج و إجراء مكالمة و أستدعي آلاف الشرطيين يتدافعون من خلال نوافذكم؟
  • Les formalités d'entrée et de sortie des passagers aux postes frontière sont traitées électroniquement dans le cadre du projet sur les interdictions de voyager et la liste de personnes à surveiller, qui fait partie intégrante du projet informatisé reliant tous les postes frontière.
    وتجري معالجة إجراءات دخول وخروج المسافرين عند بوابات الحدود إلكترونيا من خلال ”مشروع قائمة المراقبة والحظر المفروض على السفر“، وهو جزء لا يتجزأ من ”مشروع بوابات الحدود“ المحوسب الذي يشمل جميع البوابات.
  • La lourdeur des modalités d'inscription, de passation des marchés et de sortie ont découragé certains intervenants extérieurs de faire affaire avec le PNUD parce que les contraintes administratives et les délais imposés pour obtenir des sommes relativement faibles l'emportaient sur les éventuels avantages.
    والتطبيق الشاق والمطول، وإجراءات الشراء والخروج أعاقت بعض أصحاب المصلحة الخارجيين عن الاشتراك مع البرنامج الإنمائي لأن التكاليف الإدارية والزمنية الفائقة اللازمة لتقييم مبالغ مالية صغيرة نسبيا تفوق الفوائد المتوقعة.